Главная Новости

Мультиязычность K2 Joomla с компонентом FaLang


Опубликовано: 01.09.2018

видео Мультиязычность K2 Joomla с компонентом FaLang

Gantry 5 - "Language Switcher" falang module (Paradise)

Господа и дамы! Обещания нужно-таки выполнять, а я имела неосторожность в нашу последнюю встречу пообещать рассказать об организации мультиязычности для связки Joomla + K2. Ну вот, рассказываю.



Кстати, я не знаю, кто этот дядька на картинке ниже — просто Яндекс показал его в картинках по запросу FaLang в самом начале. А Яндексу всегда виднее ????

Оговорюсь сразу: мультиязычный сайт на J2.5-3.3 можно организовать и внутренними средствами самого движка, не задействуя сторонние расширения. Однако передо мной стояла задача организовать мультиязычность К2, а этот компонент при всем своем функционале и мощности не имеет таких внутренних возможностей. Что, кстати, достаточно странно, но как есть…


Joomla 2.5.x. Intstalling A New Language And Duplicate The Menus In Gantry/K2 Based Template

С Гуглом в зубах и Яндексом в левой лапе я эту проблему решила достаточно быстро, и имя этому решению — компонент FaLang. О нем и поговорим.

Итак, формулирую задачу. Есть сайт на Joomla 3 на русском языке, весь контент которого находится в К2. Цель — сделать двуязычный сайт. Второй язык — испанский. Начнем.


Joomla 3.x. Configuration Multilanguage Site

Добавляем язык в систему

Изначально у меня были русский и английский языки. А мне нужен еще и испанский.

Скачиваю языковой пакет на оф.сайте (ссылка для языковых пакетов Joomla 3, но там и 2.5 легко найдете) и устанавливаю его через «Расширения» — «Менеджер языков» — «Установить язык», после чего он появляется в списке установленных языков.

Далее здесь же в левом меню переключаюсь на вкладку «Языки контента», где нужно вручную добавить нужный язык. Для этого «Создать» и

Так я заполнила поля для испанского языка, по аналогии можно добавить любой другой.

Вот теперь у меня сайт полностью готов к организации мультиязычности: испанский язык установлен и для сайта, и для контента. Но это все была только подготовка. А теперь займемся делом.

Компонент Falang

Как я уже говорила, я использовала FaLang, который, если верить разработчикам, имеет массу преимуществ над конкурентами. главным из них считается то, что он не создает дубли страниц. И это правда. Я проверила.

Итак, скачиваем его на оф.сайте разработчиков — www.fabola.com

Обратите внимание, что нам нужна версия Free — она бесплатна, но с копирайтом — на всех страницах вашего сайта появится ссылка на разрабов. Не спрашивайте меня, как ее убрать, я не пробовала, хотя решение вроде как есть.

Устанавливаем обычным образом через Менеджер расширений. Кстати говоря, вместе с компонентом установятся еще и плагин и модуль, все это в автоматическом режиме.

Теперь необходимо активировать в Менеджере плагинов два плагина:

Вот на данном этапе практически все готово. Уже можно создавать переводы для материалов сайта… Но пока что FaLang с К2 не дружит, и их нужно познакомить ????

Мультиязычность К2 с FaLang

Для того, чтобы можно было создавать перевод элементов К2, используя FaLang, нужно в точности сделать следующее:

вновь идем на сайт разрабов FaLang в раздел « Расширения » и выбираем там из списка архив для нужного нам компонента. Мы делаем мультиязычность К2, потому и архив скачиваем соответствующий; распаковываем скачанный архив и его содержимое заливаем в папку /administrator/components/com_falang/contentelements/

Все, с этого момента FaLang отлично работает с К2.

Как работать с FaLang

Сам процесс перевода банально прост:

Немного конкретизирую: с учетом установки расширения FaLang для К2 для перевода доступны:

баннеры; категории и статьи стандартного Менеджера материалов Joomla; контакты; категории, материалы, пользователи, вложения и метки К2; меню; модули; ссылки.

При переводе каждого элемента вы создаете его копию, которая будет выводиться на той языковой версии сайта, которую вы указали в выпадающем списке. То есть для разных языком можно делать разные настройки модулей, например. Абсолютно разное содержание одной и той же статьи. В общем, все очень гибко…

Заключительный, но самый важный момент ????

без которого никто и никогда не узнает, что ваш сайт на самом деле мультиязычный ???? Необходимо включить и опубликовать в какой-нибудь модульной позиции на сайте модуль FaLang Language Switcher — это панель переключения языков. Флажки, знаете ли… Ну или текстом можно — «Переключиться на испанскую версию сайта». Для этого у модуля есть настройки, найдете их, кликнув по названию ????

Вот так вот, друзья…

Удачного вам дня!

Всегда ваша, серо-пушистая ????

 

rss